VINNAN (2), LES MÉTIERS EN ISLANDAIS
Góðann daginn!
Suite du vocabulaire sur le thème des métiers ! Dans ce poste, nous allons voir quatre nouveaux « univers » : l’art (sur scène, dans l’atelier ou le bureau), l’école, l’église et le sport!
Góðann daginn!
Suite du vocabulaire sur le thème des métiers ! Dans ce poste, nous allons voir quatre nouveaux « univers » : l’art (sur scène, dans l’atelier ou le bureau), l’école, l’église et le sport!
Un film de Baltasar Kormákur, 2006
L’inspecteur Erlendur(Ingvar Eggert Sigurðsson) enquête à Reykjavik sur le meurtre d’un homme âgé. On retrouve chez la victime une photo de la tombe d’une petite fille. Cette troublante découverte réveille une vieille affaire de quarante ans. L’enquête emmène l’inspecteur vers Jar City (la cité des jarres), grande collection de bocaux renfermant des organes humains, représentant un impressionnant fichier génétique de la population islandaise.
Un film de Ottó Geir Borg et Jóhann Ævar Grímsson, 2007
Hildur (Ragnhildur Steinunn Jónsdóttir) travaille à la concession automobile de son petit-ami Jolli (Davíð Þór Jónsson). Lorsque celui-ci est fait arrêté pour malversations, Hildur est complètement désemparée, elle se retrouve sans travail et sans logis. Elle se rend alors chez son amie Björt (Sara Guðmundsdóttir) qui vit avec son fils Snorri.
Hildur trouve un travail dans un magasin de BD et de jeu de rôle où elle emmène Snorri. Elle découvre alors un tout nouveau monde, différent de l’éclatant bling bling auquel elle était habituée, plus humain et plus chaleureux. Ses collègues et amis l’initient aux RPG (role play games).
Góðann daginn!
Mémento de vocabulaire sur le thème des métiers en islandais !
Nous débutons ce vaste programme par les univers du bureau et de l’hôpital.
vinna/n = le travail
starfsgrein/in (starfsgreinarnar) = la profession
atvinna/n = la place, le travail
starf/ið störf/in = la place, le travail
verk/ið = la tâche à accomplir
Góðan daginn!
Un court mémento sur les pronoms démonstratifs en islandais !
Dans un tableau c’est plus clair 😉
Avec trois exemples :
kokkur = le cuisinier
súpa = la soupe
tjald = la tente
masc. | fém. | neutre | |
---|---|---|---|
singulier | þessi kokkur | þessi súpa | þetta tjald |
pluriel | þessir kokkar | þessar súpur | þessi tjöld |
Bless!
Goðan dag !
Dans ce mémento, nous allons apprendre un peu de vocabulaire, quelques objets du quotidien, et également à demander « qu’est-ce que c’est ? » (Hvað er þetta?) et à répondre à la question !
Goðan daginn !
D’où viens-tu ? Parles-tu islandais ? Parles-tu anglais ?
Dans cet article, vous apprenez à parler des pays et des langues en islandais.
L’Islande fait de plus en plus parler d’elle. En littérature, les polars du nord ont le vent en poupe, mais pas que.
Petit récapitulatif culturel pour celles et ceux qui voudraient mieux découvrir l’Islande par la lecture ! (classés par ordre alphabétique d’auteur)