made in uk #9

Inverness

Après Glasgow et Fort William, et avant de retourner à Édimbourg

Je suis allée à Inverness pour la première fois en 2013 et j’y suis retournée en 2015. <3
Petit mélange des photos que j’ai prises à ces deux occasions.

La capitale des Highlands ! Là où tout ce qui est proche s’appelle « Ness » (River Ness, Loch Ness… même dans la YHA où j’ai logé la première fois, il y avait l’aile « Loch » et l’aile « Ness »^^)

Lire la suite

made in uk #8

Fort William

Après Glasgow. Direction Fort William, dans l’Ouest des Highlands. Ensuite, ce sera Inverness, puis Edimbourg.

Une ville très rurale qui m’a beaucoup plu. Il y a beaucoup d’endroits où marcher. Je serai tentée une autre fois de m’arrêter plus avant dans les terres, à Glencoe pour voir un peu plus de montagnes 🙂

Lire la suite

mémento d’anglais #5

Made in Australia #1

Can you speak Australian?
Parlez-vous australien ?

Hi!

Toujours dans la veine des parlers anglophones, une petite vidéo des différences entre l’ « australien » et l’ « américain » ! On voit que l’australien a davantage gardé de vocabulaire britannique que l’américain^^

 

Bye!

 

mémento d’anglais #4

Made in Canada #2

Parlez-vous canadien ?
Do you speak Canadian?

Hi!

On parle souvent de la différence entre le British English et l’American English, et souvent on oublie qu’il y a beaucoup d’autres pays dont l’anglais est une langue officielle.
Je suis tombée sur cet article du Tea Time-Mag, méthode en ligne pour apprendre l’anglais avec des articles sur les pays et les cultures anglophones, et j’ai eu envie de parler de l’anglais canadien. Après avoir parlé des expressions québéquoises (lien à venir made in canada #1), cela s’imposait !

Lire la suite

mémento d’anglais #3

British English VS American English

Hi!

British English or American English ? Quelles différences ? That is the question !

Reprenons LA citation qu’on trouve à eu près partout lorsqu’on parle de la différence entre l’anglais UK & US : « We have really everything in common with America nowadays, except, of course, the language » (Oscar WildeThe Canterville Ghost, 1887). Surprenant non ?

Pourtant, quand on y fait attention, il arrive qu’on ait des problèmes à prononcer et à écrire l’anglais. Non, ce n’est pas seulement parce qu’en France l’apprentissage des langues est tout pourri (en plus, c’est faux : c’est simplement qu’on n’apprend pas à parler mais seulement à lire l’anglais, alors forcément en situation de la vie réelle, le choc peut être rude).

En France, comme partout en Europe, on apprend le British English à l’école (eh oui, ils sont plus proches… et puis il faut bien en choisir un !). Mais avec l’influence de la musique, de la télé et du cinéma notamment, mais aussi sur Internet, notre quotidien est bombardé d’American English… et, oui, il y a des différences ! Alors forcément, nous, pauvres âmes dont l’anglais n’est pas la langue maternelle, avons du mal à nous y retrouver !!

Lisez la suite et/ou ces très bons articles de VoltaireTraduction et l’Oxford Dictionnary sur le sujet.

Lire la suite